◎ like another person well in Bangkok・・・
にしても、東京は雨、暗い、寒い・・・、鬱陶しい、沈痛、こんなところに人間住めるのかなぁと感じた。タイはバンコクから帰国した5月16日、午後3時過ぎ、成田空港から京成電車の上野行き特急に乗って直ぐ、そんなメモを認めた。
バンコクでノー天気に過ごしていると、何とも酷い場所に足を踏み入れてしまった感じがした。車窓から見る住宅、団地、マンションは画一的で、小奇麗にしてはいるが、ちまちまして、せせこましい印象が強い。
日本では、東京への一極集中が過度に進み過ぎていると思った。東京以外は街に非ずだ。バンコク市街はどこへ行っても、スクラップ&ビルドが混在、共存していて、そこにはかなりの規模の市場があり、それなりに賑わっている、何とも不可解、面白い街だ。東京という街で楽しく暮らすには、気が遠くなるほどの金が必要になる。金さえあれば・・・である。金の多寡によって、人生そのものまで影響を受けてしまう。金がないカメは、ひっそりと引き篭もっているしかない。その点、バンコクなら金のないカメでもあちこちウロウロできるのである。
昨日、バンコクで再会し先に帰国したA羅さまにメールで写真を送らせていただいたのだが、その文面は・・・、こんな風に翻訳されていた。
I came back to Tokyo in the evening of the day before yesterday.
It was cold, and Tokyo was depressed by a gentle rain darkly.
It is forward, and I feel like having acted positively like another person well in Bangkok. Was able to meet you; and ... In addition, I wanted to come back to Bangkok immediately.